Beim aktuellen Besuch von McDonald’s war ich ja ob der Neukreation des Nürnburgers nicht unwesentlich verwirrt. Was mir darüber hinaus aufgefallen ist, als ich auf meine Fritten wartete: wie spricht der Deutsche sie eigentlich aus, die Hamburger, Cheeseburger, Fischburger oder Nürnburger?
An mehreren besonders schönen Exemplaren muttersprachlicher Eimsbüttler fiel mir auf, dass zumindest in Hamburg folgende Aussprachemuster vorliegen (phonologisch besser geschulte Linguisten und technisch versiertere Menschen mögen mir die Abwesentheit einer Transkription auf professionellerem Niveau verzeihen):
- Cheesebörger
- Fischbörger
ABER:
- Hamburger
(Wer Cheesebörger sagte, sagte auch Hamburger.)
Ich würde es übrigens nicht anders aussprechen — die Frage ist, ob dieses Muster auch für andere Teile des deutschen Sprachraums gilt (vermutlich). Die viel spannendere Frage dürfte natürlich sein, welche morphophonologischen Prozesse im Gang sind (d.h. -börger/-burger sind hier lexikalisch bedingte Allomorphe). Ungeklärt bleibt deshalb, wie man seinen Nürnburger bestellt: Nürnburger, Nürnberger, Nürnbörger?
Ich gehe nicht zu McDonald’s, sie nennen es Feldforschung.