Über Ramsauers Sprachbereinigungsrhetorik ist ja viel geschrieben und kopfgeschüttelt worden, aber seine tatsächliche schwarze Liste von zu vermeidenden Anglizismen ist schwer zu finden. Ein paar Online-Zeitungen geben sie wieder, allerdings größtenteils in Form von klickfördernden Galerien, in denen man nur ein bis fünf Wörter auf einmal zu sehen bekomm
Hier deshalb für die Nachwelt die Gesamtliste, die ich aus zwei Quellen (hier und hier) abgeglichen und in ein einheitliches Format gebracht habe.
Ich will die Liste gar nicht groß kommentieren. Wie man sieht, reichen die Vorschläge vom Offensichtlichen (Verwaltung für Administration) über das Ungelenke (Schreibblocktafel/Tafelschreibblock für Flipchart) und Ungenaue (Windenergienutzung auf See für Offshore Windenergie) bis zum Falschen (interaktive Tafel für Whiteboard).
Viel Spaß mit der Liste!
- Administration: Verwaltung
- Advisory Board: Beirat
- Annex: Anhang
- Backup: Sicherung, Absicherung
- Beamer: Datenprojektor
- Benchmark: Orientierungswert, Vergleichsmaßstab
- Berechnungs-Tools: Berechnungsmethoden
- Best Practice: bewährte Verfahren/Praktiken, Musterlösungen
- Brainstorming: Ideensammlung
- Briefing: Vorbesprechung
- business cluster: Branchenkonzentration, Branchenschwerpunkt
- Business Improvement District: private Initiative zur Stadtentwicklung, Kooperationsregion von Geschäftsleuten
- CarSharing: Gemeinschaftsauto
- Checkliste: Prüfliste
- cluster: regionales Netzwerk, räumliche Konzentration, Konzentrationspunkt
- Computer: Rechner
- Contracting: Vergabe
- Controlling: Aufsicht, Kontrolle, Steuerung
- Corporate Design: einheitliches Auftreten, einheitliche Außendarstellung, einheitliches Erscheinungsbild
- Deadline: Abgabetermin, Frist
- Debriefing: Nachbesprechung
- Design-to-cost: Entwurf innerhalb einer festen Kostengrenze
- Download: Herunterladen
- Dummy: Attrappe (passt nicht immer)
- e‑government: elektronische Behördendienste
- E‑Mail: (elektronische) Nachricht
- Energie-Contracting: gewerbliche Wärmelieferung
- Energiespar-Contracting: Vertraglich garantierte Energieeinsparung durch externen Anbieter
- European Electronic Toll Service: Europäischer Elektronischer Mautdienst
- Feedback: Rückmeldung, Rückinformation, Rückkoppelung
- final: abschließend
- Flipchart: Tafelschreibblock, Schreibblocktafel
- Flyer: Faltblatt
- Follow-up Gespräche: Folgegespräche
- Galadinner: festliches Abendessen, Festessen
- Gender Mainstreaming: Durchsetzung der Gleichstellung von Frau & Mann, durchgängige Gleichstellungsorientierung
- Gender-Index: -/-
- Gigaliner: Lang LKW
- Good Governance: verantwortungsbewusste Regierungsführung
- green cars: grüne/umweltfreundliche Autos
- Green-IT: umweltschonende IT, grüne IT
- Highway Hero: Held der Straße
- Hotline: Notfallnummer
- Housing Improvement District: private Initiative zur Stadtentwicklung
- in-house: hausintern
- Inhouse Seminar: hauseigenes Seminar
- Input: Eingabe, Eingangsgröße, Eingangswert, Zugang
- Jour fixe: fester Besprechungstermin
- keynote speech: Grundsatzrede
- Kick-Off: Auftakt
- Kick-off-Meeting: Auftaktveranstaltung
- Know-how: Wissen
- Krisenmanagement: Krisenbewältigung
- Landscape: Produktmatrix mit Länderschwerpunkten
- Laptop: mobiler Rechner
- Laserpointer: Laserzeiger
- Layout: Gestaltung
- Letter of Intend: Absichtserklärung
- Longliner: Lang LKW
- Mail: elektronische Post, Elektropost
- Mailbox: elektronischer Postkasten
- Maritimes Cluster: Branchennetzwerk der maritimen Wirtschaft
- Masterplan: Aktionsplan, Grundsatzplan, Generalplan, Grundplan, Gesamtplan
- Maut-Jour fixe: monatliche Maut-Besprechung
- Meeting: Besprechung, Sitzung, Treffen
- Memorandum of Understanding: Absichtserklärung, Vereinbarung
- Monitoring: Überwachung, Beobachtung, Kontrolle
- Newsletter: Info-Brief, aktuelle Mitteilung
- Non-paper: Ideen‑, Thesenpapier, Arbeitsdokument, Tischvorlage
- Offshore Windenergie: Windenergienutzung auf See
- On Board Unit: Frontscheiben-/Fahrzeuggerät
- on-trip information: unterwegs verfügbare Information
- Output: Ergebnisse
- Outsourcing: Aus-/Verlagerung von Aufgaben
- Panel: Podium(sdiskussion)
- Park & Ride: -/-
- Personalmanagement: Handhabung des Personaleinsatzes
- Projektcontrolling: -/-
- Public Private Partnership: Öffentlich-private Partnerschaft
- Reach Stacker: mobiles Containerumschlagfahrzeug, Containerstapler,Greifstapler
- recast: -/-
- Repowering (Windenergieanlage): Ersatz von Altanlagen durch neue, leistungsstärkere Anlagen
- Ride & Drive: -/-
- roadshow: Werbe- und Informationsveranstaltung
- Roll-out: Einführung, Produkteinführung
- second-level support: Anwenderbetreuung (in der IT)
- Section Control: -/-
- Service : Dienstleistung
- Serviceprovider: Anbieter von Diensten
- Shared Space: -/-
- Shareholder: Anteilseigner
- Smartboard: interaktive Tafel
- Sponsor: Unterstützer, Geldgeber
- Starboard: interaktive Tafel
- Styleguide: Gestaltungshandbuch
- Task Force: Projektgruppe
- Team: Gruppe
- Terminal: Abfertigungsgebäude, Umschlagplatz, Endgerät
- Ticket: Fahrschein, Flugschein
- Travel Management: Reisestelle
- VIP-Lunch: Mittagessen für bedeutende Personen (Ehrengäste)
- Voting: Abstimmung
- Whiteboard: interaktive Tafel
- Workshop: Arbeitstagung, Seminar, Kolloquium, Arbeitskreis, Arbeitssitzung
“Jour fixe: fester Besprechungstermin” lässt hoffen, dass es bald eine Folgeaktion gibt, bei der auch die romanischen Fremdwörter eliminiert werden (Datenprojektor, Praktiken, Branchenkonzentration, regionales Netzwerk, räumliche Konzentration, Attrappe, …). Das wird ein Spaß!
Da die Liste offensichtlich Lücken aufweist, wollen wir Herrn R. mal unter die Arme greifen:Ergänzungsvorschäge, möglichst ohne Lehn- bzw. Fremdwörter:Gender-Index: Geschlechtsanzeiger Park & Ride: Parken und Reiten. Parken = Fahrzeug abstellen , s. Ride & DriveProjektcontrolling: Vorhabensüberprüfung. Hä?recast: Laut dict.leo.org Umgestaltung. Könnte in der Politik auch Neubesetzung meinen, hilft dort so wenig wie bei anderen Casting-Shows Ride & Drive: Reiten und Fahren. Meint er etwa ein Drive-in Rodeo?Section Control: Abschnittsüberwachung, etwa Grenze oder Wohnblock.Shared Space: Geteilter Raum. (= ist halber Raum)Herr R. sollte einfach weniger schlechte Filme anschauen.
Darf man mit einem Datenprojektor eigentlich auch Bilder an die Wand werfen?
Ist ein Flyer auch ein Faltblatt, wenn er gar nicht gefaltet ist? oder handelt es sich bei den allermeisten Flyern dann nicht viel mehr um “Handzettel” und sind es auch Handzettel, wenn sie in den Briefkasten gesteckt werden?