Der aktuelle XKCD behandelt mal wieder ein sprachliches Phänomen:
© 2010, xkcd
(Deutsche Bearbeitung © 2010 Anatol Stefanowitsch).
Sowohl das Original als auch die deutsche Bearbeitung stehen unter der Creative-Commons-BY-NC‑2.5‑Lizenz.
[Dieser Beitrag erschien ursprünglich im alten Sprachlog auf den SciLogs. Die hier erschienene Version enthält möglicherweise Korrekturen und Aktualisierungen. Auch die Kommentare wurden möglicherweise nicht vollständig übernommen.]
vorschlag
statt “behandeln” würd ich ja in diesem zusammenhang eher von “interpretieren” sprechen…
xkcd
haha, wie schön. Selbst das Herz der xkcd-comics — der tooltip — ist übersetzt.
Welches Phänomen?
Dass ab einer bestimmten Fallhöhe der Komplexität alle sinnvolle sprachliche Kommunikation aussichtlos ist? Klima, Wirtschaft,etc.?
Die Kategorie “Sprachverwirrung” hat bei mir hervorragend gepasst, hab’ ich doch erst beim dritten mal hinschaun gemerkt, dass hier jemand ganz frech das ganze auf Deutsch übersetzt hat. Also, ich habe ganz vergessen, dass das Original, welches ich zuerst gelesen habe, ja auf Englisch war.
Ich frage mich aber wirklich, ob diese klischeehafte Kommunikation so wirklich exisitert, damit verwirrt man doch keinen feindlichen Geheimdienst.