Habt Ihr schon mal drüber nachgedacht, dass viele Tiere nach Tieren benannt sind? Obwohl sie gar nicht miteinander verwandt sind? Also z.B. eine Meerkatze keine Katze ist?
Meistens ist der Tierbestandteil ein Wort für ein schon lange domestiziertes Tier – ist ja logisch, dass man von Bekanntem ausgeht, um Unbekanntes zu benennen. In meiner Sammlung besonders prominent1:
Das Schwein
|
|
Das Pferd
|
|
Der Hund
|
|
Die Katze
|
|
Der Bär
|
|
Der Igel
|
Und sonst noch so?
- Fledermaus
- Seewolf (Fischfamilie)
- Seeelefant (Robbenart)
- Seeratte (Fischart, siehe Seekatze)
- Seehase (Fischart, Schneckenart)
- Seekuh
- Wasserfloh (Kleinkrebs)
- Walfisch
Woran liegt’s?
Die Gründe für solche Benennungen sind wahrscheinlich sehr vielfältig, jedes Wort hat seine eigene Etymologie.
Bei vielen Bezeichnungen ist ganz klar, dass man niemals dachte, das Tier gehöre zu der Gattung, nach der es benannt ist (Heupferd, Meerschweinchen, Seehase). Warum dann die Benennung? Der kognitive Prozess, der hier häufig mitspielt, nennt sich “Metapher”. Ja, genau, das gibt es nicht nur in Gedichten. Ein Heupferd könnte zum Beispiel nach dem Pferd benannt sein, weil es ebenfalls springt. Ein Wasserfloh könnte so heißen, weil er ähnlich klein wie ein Floh ist. Eine Eichkatze kann so gut klettern wie eine Katze. Ein Seepferdchen sieht einem Pferdekopf ähnlich.
Überhaupt ist die Gruppe der See-Irgendwasse ziemlich groß – vielleicht weil man versuchte, das Seetierreich ähnlich dem Landtierreich zu strukturieren? (Natürlich nicht bewusst. Und natürlich ist das nur eine wilde Vermutung.)
Es gibt aber auch eine Gruppe von Wörtern, bei denen man das Tier YX wirklich als eine Art von X betrachtete. Dazu gehören z.B. die Walfische, die man lange für eine Fischart hielt. (Natürlich entstanden die meisten Wörter, bevor unsere heutige Taxonomie entstand, sie waren also nicht wirklich “Fehlbenennungen”.)
Und schließlich gibt es auch noch die beliebten Volksetymologien: Das Tier hieß ursprünglich ganz anders, das Wort ähnelte aber einem bekannten Tier und wurde so daran angeschlossen. So nimmt man an, dass Meerkatze auf altindisch markáta- ‘Affe’ zurückzuführen ist. Schon im Althochdeutschen wurde es aber als mer(i)kazza bezeichnet.
Auch noch wichtig ist, dass viele dieser Wörter keine deutschen Bildungen sind, sondern Übersetzungen aus einer anderen Sprache. So stammt der Seehund aus dem Niederländischen oder Niederdeutschen und das Flusspferd aus dem Griechischen.
Falls Ihr noch weitere Tiere kennt, die nach Tieren benannt sind … ich freue mich über Kommentare! Auch über Beispiele aus anderen Sprachen oder Hinweise zur Herkunft der schon genannten Wörter.
Fußnote:
1 Alle Bilder von Wikipedia.
*meld* Ameisenlöwe! *meld*
Meiner Meinung ist das der “löwenstarke” Appetit des kleinen Insekts, das massenhaft Ameisen verspeist.
Also einmal eine Matapher und einmal ein direkter Bezug zu dem “Nahrungslieferanten”…nich? 😉
Ist ja sonst wirklich kein Löwe und ganz bestimmt auch nicht verwandt, das dachten noch nicht einmal damals die, die (wie ich einmal ungläubig las) im Mittelalter oder so glaubten, daß Enten aus Muscheln schlüpften und deshalb die Entenmuscheln danach heißen…
Oder verwuschel ich da was? Läßt mich meine Erinnerung für Kurioses im Stich…?? ? Du weißt es vielleicht besser? 🙂
Grüße nun aus dem Norden,
Monika